sábado, 1 de junio de 2013

Reflexion bloque II


Bloque II
En este bloque hemos empezado viendo la diferencia entre cuentos folclóricos, novela y guión cinematográfico y desde este momento me di cuenta del ``cacao´´ que yo tenía.

Los cuentos folclóricos serían:

 Los tres cerditos, Tiana y el sapo , Rapunsel ,Enrededos ,Blancanieves, La pricesa cisne, Aladín, Caperucita Roja, La bella y la Bestia , La bella durmiente , cenicienta , hansel y gretel ,La sirenitaY Ricitos de oro.


Las novelas serían:

Tarzán, El libro de la selva, Bambie, , los viajes de Gulliver, el Jorobado de notre dame, Dumbo, Robin Hood, Pinocho, Alicia en el país de las maravillas, Peter pan.

Las películas de Guión cinematográfico:

El rey león, Toy story , Buscando a nemo, los tres moqueteros, la bruja novata, Hormigas, mounstrous S.A, bichos.

A continuación Irune nos narró algunas historias de textos folclóricos que son textos de hace décadas y textos populares que se han ido transimitiendo desde los pueblos de hace años.

Las características de los textos folclóricos son:

-        No tienen autor

-        La literatura folclórica se transmite de forma oriental como occidental

-        Son populares

-        No son cuentos infantiles sino familiares

-        Son reflejos de la sociedad en la que se vivía

-        Reflejan los sueños, las iluciones o deseos.

-        No tienen moraleja pero tienen enseñanzas

-        Reflejan la sabiduría popular

En cuanto al teatro Irune nos ha contado:

Hay 2 tipos religiosos y paganos (épicas)

La poesía folclórica (popular)

No se parece a nada a la poesía culta. La poesía popular siempre ha estado ligada a los trailer , a la música y al movimiento corporal.

Nos contó Irune que las oraciones folclóricas son las que no pertenecen a los ritos eclesíasticos y los villancicos son folclóricos.

En la poesía folclórica hay pocos cambios, es decir, que hay pocas variantes debido a las rimas. Hay un sector infantil que también esta ligado a la música, baile etc. propiamente la poesía infantil como por ejemplo las nanas.

Irune ha contado varios cuentos folclóricos, los cuales me encantaron debido a que me he dado cuenta de las adaptaciones que se han hecho para las películas de Disney que realmente siempre pensé que eran cuentos creados por los de Disney. La verdad esta asignatura ha hecho que reflexione y me interese que investigue más allá porque me he dado cuenta que no tenía mucha idea sobre la literatura.

 Los cuentos folclóricos  son relatos breves. En los cuentos folclóricos podemos destacar algunos autores que han creado cuentos cada uno basándose en diferentes temáticas.

Vladinir Propp era ruso.

Este autor se centró en los cuentos folclóricos rusos.

Realizaba análisis antropológicos además de hacer un estudio científico de esta reaidad. Se centró también en hacer investigaciones en la escuela ``estructuralismo´´ sobre los cuentos folclóricos.

Vladinir propp se dedicó a hacer la primera recopilación de los cuentos folclóricos, clasificándolos en cuatro bloques.

1.     Mitos

En el que los protagonistas eran dioses o héroes en la antigüedad además incluyó las leyendas hagiográficas los protanistas en estas eran santos y en este bloque por último se encuentran el resto de leyendas que son cuentos de ficción pero con nombre y fechas reales con experiencias reales.

2.     Cuentos de animales

En este bloque todos los cuentos en los que todos los personajes tienen que ser animales como indica el título de la clasificación. Propp incluyó las fábulas con historias morales (con moraleja) con el fin de que la personas distingan entre el bien y el mal por lo tanto las fábulas eran paraliterarias.

En las fábulas los personajes representan vicios y virtudes del ser humano

Propp incluye los textos propiamente de animales (no tienen moraleja se puede extraer una enseñanza y representan roles humanos)

3.     Cuentos de hadas.

Los cuentos de hadas es literatura fantástica, historia en la que aparece un personaje fantástico.

Según Propp el bloque de cuentos de hadas solía nacer de los pueblos.

4.     Cuentos de fórmula.

Son cuentos contados de memoria como los cuentos acumulativos por ejemplo la ratita presumida. También hay cuentos en verso.

Los recopilares y adaptadores de los cuentos folclórico

Hemos conocido a cada uno de los recopiladores y adaptadores y hemos adaptado el cuento de Toda clase de pieles de los hermanos Grimm que contaré más adelante.

Los recopilares de los cuentos son:

Charles Perrault

Este hombre era un moralista, contaba cuentos en la corte y las adaptaba .La intención de Perrault era que todos recibieran enseñanzas moralizantes de los cuentos, añadió moraleja en verso done se explica para que se ha escrito ese cuento. Sus cuentos se llamaban cuentos de hadas. Además utilizaba historias terroríficas para escarmentar.

Armand berquen:

Publica un cuento  que se titula  el lobo blanco es un historia que su origen es deuna historia mitológica una chica que secuestran y una mujer le cuenta una historia`` la fabula ´´´

Maddame leprince publicó ``el almacén de los cuentos ´´ y  Creo ``la bella y la bestia´´.

Los hermanos griimm no son adecuados para niños de 0- 6 se tienen que adaptar si se quiere contar


 En este bloque también hemos nombrado a Piaget desarrollo psicológico que decía que , Hay que tener en cuenta la edad y momento evolutivo teniendo en cuanto sus intereses.  

 En el Siglo XIX en Alemania los textos folclóricos son los deseos de humanos

 Surgen 2 etapas

1º etapa romanticismo: una etapa egocéntrica , donde surgen los nacionalismos.

Y surgen los Hermanos Grimm editarion 3 ediciones

La primera se agotó al instante

La segunda fue ampliada, los padres no estaban de acuerdo debido a que sus hijos leían los cuentos donde estaban escritas barbaridades

La tercera la reeditaron y adaptaron a niños mayores llamada ``los cuentos del niño y del hogar´´.

El segundo movimiento fue Hoffman este recoge historias folclóricas y se dedica a publicarlas como el cascanueces y el rey de los ratones.

Tras haber visto los adaptadores de almenania hemos conocido los recopiladores de España entre:

Cecilia bohl de faber: ella decidió escribir con un seudómeno masculino Fernan caballero,  guiándose  por su intuición , se dedica a recopilar los textos populares . Recoge la ratita presumida

En España hubo realismo es una etapa en la que se evidencia el alrededor.

Hans Christian Andersen a nivel universal es el famoso a nivel folclórico, se da premios con dicho nombre a ilustradores y autores de literatura infantil. Era famoso por su propias creacciones como:

-La sirenita

-El patito feo

-El soldadito de plomo

-La reina de las nieves

Escribía basándose en el realismo y eran dramáticos como por ejemplo que la sirenita se convierte en espuma.

Saturnino callejas: creaba libros didácticos y moralizantes o hacía adaptaciones de cuentos folclóricos.

 El Padre Coloma:  es de la época del realimso, utilizó los cuentos de su época para moralizar a los niños. Escribió y adaptó textos folclóricos.

Adaptaciones como:

·       A las hadas  madrinas las llamaba ángeles de la guardia

·       El demonio lo llamaba Pedro botero

·       El infierno lo llamaba Los calderos de pedro botero.

Para la adaptación del cuento hemos aprendido que características debemos tener en cuenta como:

-Tener un núcleo familiar (viven protegidos por esa vida)

-Abandonan esa vida y se enfrentan a la vida real y llegan al núcleo familiar.

-Hay un viaje iniciático en el que comienzan siendo niños y terminan siendo adultos.

-El final debe de ser feliz debido a que es lo que a los alumnos les gustaría.  

En cuanto a los roles:

El protagonista es el rol principal es el que realiza el viaje iniciático

El antagonista es el que quiere hacer daño al protagonista (por ejemplo el lobo de caperucita roja) estos personajes ponen aprueba la madurez, la bondad y la astucia del protagonista.

Puede haber también personajes buenos, ellos ayudan a sobrepasar obstáculos como por ejemplo un hada madrina.

 A continuación Irune nos ha dado consejos para las adaptaciones como:

 Hacer una selección de los cuentos y Tratar de  adaptar primero los cuentos antes de contárselos.

No comprar cuentos como

- Los 365 cuentos debido a que es barato y malo

-Los cuentos de Andersen. Los cuentos  baratos sin especificar que son adaptados o traducidos

Cuentos que sí podríamos comprar

-Traducciones para salvar la barrera del idioma versión fiel a los cuentos

-Anaya buenos para primaria aunque para infantil no son buenos

-Textos Traducidos pero  no adaptados

-Las memorias de los cuentos un viajo por los cuentos populares

En este bloque he aprendido bastante, las diferencias entre los cuentos folclóricos, novelas, guión climatográfico. Que antes de comenzar la asignatura tenía una idea completamente diferente de lo que es en realidad pensaba  que los cuentos folclóricos eran en primer lugar cuentos para adultos y  que no tenían autor  y no sabía que se adaptaban para infantil. Por lo tanto gracias a la asignatura he aumentado mis conocimientos.

En las prácticas no había textos folclóricos, solamente cuentos didácticos. Debido a que fui a una escuela infantil y estaba con los alumnos de 1- 2 años, espero que en las próximas prácticas la maestra adapte cuentos para los pequeños.

Después de este bloque, he aprendido a adaptar cuentos debido a la adaptación que he realizado al cuento de `` toda clase de pieles´´. En mi adaptación he seguido los pasos que has dado Irune como, seguir el viaje iniciático, que haya alguien que impida su deseo y que la protagonista utilice elementos para conseguir su objetivo.

En mi futuro profesional después de aprender sobre este bloque haré adaptaciones de cuentos para que los pequeños disfruten de la literatura y que puedan tener variedad a la hora de escuchar cuentos.

1 comentario:

  1. No explicas las cosas, no comentas los géneros, no están bien escritos los nombres de los recopiladores y adaptadores y tu reflexión sobre el futuro profesional solo se centra en la adaptación.

    ResponderEliminar